(資料圖)
原作者授權(quán)翻譯
作者? ?白滝
本人水平有限,歡迎批評(píng)指正
其實(shí) “マック”是可以用來指代麥當(dāng)勞(マクドナルド)的,應(yīng)該是考慮到麥昆,訓(xùn)練員才沒有用這簡(jiǎn)稱,估計(jì)是打順手了
自從麥當(dāng)勞把1+1漲到12塊9我就沒怎么吃過了……
標(biāo)簽:2023-06-07 13:23:16 來源:嗶哩嗶哩
(資料圖)
原作者授權(quán)翻譯
作者? ?白滝
本人水平有限,歡迎批評(píng)指正
其實(shí) “マック”是可以用來指代麥當(dāng)勞(マクドナルド)的,應(yīng)該是考慮到麥昆,訓(xùn)練員才沒有用這簡(jiǎn)稱,估計(jì)是打順手了
自從麥當(dāng)勞把1+1漲到12塊9我就沒怎么吃過了……
標(biāo)簽:
參與評(píng)論